[若为自由故,两者皆可抛],这首诗对我们现在有什么启示。
2025-05-20 11:51:55
《将进酒》“将”读jiang还是qiang?
《将进酒》“将”读jiang还是qiang?
如果您有兴趣回答,请不吝赐教。

这个问题是我的一位学生今天向我提出来的。这位学生,今年高考语文120分,因总分不够理想,毅然选择复读,依然由我上他的语文课。
之前我们探讨过《古诗十九首》之语言风格,比如“努力加餐饭”,平白如话,朴实无华,他问“努力”会不会有更深层次的意思,怎么和现在所说根本无任何区别。我很认真地跟他探讨从《诗经》集体创作、《离骚》富有地方方言色彩到《古诗十九首》第一次(目前为止研究表明是“第一次”)由文人单独创作而形成如此简明清新风格的可能性。

当然,他要跟我探讨的重点是在《将进酒》的“将”字的发音和意义之间的联系上。这多少让我感觉猝不及防――教了这么久,好像从没有人这样问过我。孩子们问得最多的就是:“为什么是qiang进酒?”回答最多的是:“多音字嘛,注释都注好了,qiang将是请的意思。记住就行了哈!”
作为老师,我没有更多的去探究字形字源,更没有从这个“将”字从文学源头出现的频率到语法结构再到音义联系上去做过深入的思考,所以,今天的我显得被动了。
但不懂装懂不是我的风格,我答应他,我会努力去搜集一些资料,并以此拓展开来,绝不糊涂淌过。
我真诚地感谢了这位同学,他把我当朋友当知己的真诚态度深深感动了我。作为语文老师,语文被忽视被无视得太久太久了。
于是,在小宝主动到婆婆家过夜的这个有闲的晚上,我利用便利的网络系统,深潜水,浅采捞,揪龙鳌,捉鱼虾。我这才发现,或许我搜集到的零碎残篇,我的小知己早已研读过不止一遍。
上图――



问题并没有得到解决,但却让我心得到安宁。
喧嚣之上,唯有返璞归真,才是读书人的本分。

2025-05-20 11:51:55
2025-05-20 11:49:40
2025-05-20 11:47:26
2025-05-20 11:45:12
2025-05-20 11:42:58
2025-05-20 11:40:43
2025-05-20 11:38:29
2025-05-20 11:36:16
2025-05-20 11:34:00
2025-05-20 11:31:46
2025-05-20 11:29:32
2025-05-20 11:27:18
2025-05-20 11:25:03
2025-05-20 11:22:49
2025-05-20 11:20:35
2025-05-20 11:18:21
2025-05-20 11:16:07
2025-05-20 01:15:14
2025-05-20 01:13:00
2025-05-20 01:10:45